{"id":3561,"date":"2024-07-02T10:09:14","date_gmt":"2024-07-02T09:09:14","guid":{"rendered":"https:\/\/arvitec.com\/es\/?page_id=3561"},"modified":"2024-07-02T10:09:30","modified_gmt":"2024-07-02T09:09:30","slug":"arvitec-disseny-i-construccio-sl-condiciones-generales-de-venta","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/arvitec.com\/es\/arvitec-disseny-i-construccio-sl-condiciones-generales-de-venta\/","title":{"rendered":"Arvitec Disseny i Construcci\u00f3, SL Condiciones generales de venta"},"content":{"rendered":"\n<h4 class=\"wp-block-heading\">1. Interpretaci\u00f3n<\/h4>\n\n\n\n<p><strong>1.1<\/strong>&nbsp;En estas Condiciones, las siguientes expresiones tendr\u00e1n el significado que se indica a continuaci\u00f3n, a menos que el contexto exija otra interpretaci\u00f3n:<\/p>\n\n\n\n<p><strong>\u201cCOMPA\u00d1\u00cdA\u201d<\/strong>&nbsp;se refiere a Arvitec Disseny i Construcci\u00f3, SL, (inscrita en Espa\u00f1a con el n\u00famero ESB60699485) C\/ Dr. Fleming. 7. 08184, Palau Solit\u00e0 i Plegamans (Barcelona), Espa\u00f1a;<\/p>\n\n\n\n<p><strong>\u201cCONDICIONES\u201d<\/strong>&nbsp;son los T\u00e9rminos y condiciones est\u00e1ndar de venta que se describen en este documento y el resto de T\u00e9rminos y condiciones detallados por la Compa\u00f1\u00eda en su confirmaci\u00f3n de pedido;<\/p>\n\n\n\n<p><strong>\u201cINFORMACI\u00d3N CONFIDENCIAL\u201d<\/strong>&nbsp;se refiere a toda informaci\u00f3n (ya sea escrita, oral, en soporte magn\u00e9tico o en otro medio) que, en a partir de este momento, la Compa\u00f1\u00eda entregue al Cliente o llegue a manos del Cliente y est\u00e9 relacionado con la Compa\u00f1\u00eda, incluyendo de manera enunciativa pero no limitativa informaci\u00f3n comercial, financiera, de marketing o t\u00e9cnica, datos, conocimientos tecnol\u00f3gicos, procesos, dise\u00f1os, propiedad intelectual, listas de clientes, dibujos, muestras y especificaciones, y cualquier otro material que incluya o incorpore cualquier informaci\u00f3n relacionada con la Compa\u00f1\u00eda o sus productos;<\/p>\n\n\n\n<p><strong>\u201cCONTRATO\u201d<\/strong>&nbsp;es todo Contrato para el suministro de Productos al Cliente por parte de la Compa\u00f1\u00eda;<\/p>\n\n\n\n<p><strong>\u201cCLIENTE\u201d<\/strong>&nbsp;es la persona, firma, compa\u00f1\u00eda u otra parte con quien la Compa\u00f1\u00eda celebre un contrato;<\/p>\n\n\n\n<p><strong>\u201cPRODUCTOS\u201d<\/strong>&nbsp;se refiere a todos los Productos, parte de los mismos o piezas que la Compa\u00f1\u00eda haya acordado suministrar en virtud del Contrato;<\/p>\n\n\n\n<p><strong>\u201cTRABAJO\u201d<\/strong>&nbsp;se refiere al trabajo de estudio, dise\u00f1o, construcci\u00f3n, suministro, instalaci\u00f3n, prueba, mantenimiento, reparaci\u00f3n o reposici\u00f3n efectuado por la Compa\u00f1\u00eda cuando dicho trabajo haya sido acordado entre la Compa\u00f1\u00eda y el Cliente por escrito;<\/p>\n\n\n\n<p><strong>\u201cINCOTERMS\u201d<\/strong>&nbsp;se refiere a las normas internacionales para la interpretaci\u00f3n de los t\u00e9rminos comerciales de la C\u00e1mara de Comercio Internacional vigentes en la fecha en que se firme el Contrato;<\/p>\n\n\n\n<p><strong>\u201cDERECHOS DE PROPIEDAD INTELECTUAL\u201d<\/strong>&nbsp;se refiere a todas las marcas registradas, derechos sobre dise\u00f1os, presentaci\u00f3n de productos<\/p>\n\n\n\n<p>productos, nombre comercial o nombre de dominio, derechos de autor, futuros derechos de autor, patentes, derechos sobre bases de datos (registradas o no) y todas las solicitudes de registro o derecho a solicitar el registro de cualquiera de los anteriores, derechos sobre invenciones, software, conocimientos tecnol\u00f3gicos, secretos comerciales, y dem\u00e1s informaci\u00f3n confidencial, as\u00ed como todos los derechos de propiedad intelectual de naturaleza similar o correspondiente que puedan existir ahora o en el futuro en cualquier parte del mundo;<\/p>\n\n\n\n<p><strong>\u201cSUMINISTRO INTERNACIONAL\u201d<\/strong>&nbsp;se refiere a la compraventa internacional de mercader\u00edas, seg\u00fan se describe en la Convenci\u00f3n de las Naciones Unidas sobre los contratos de compraventa internacional de mercader\u00edas, Viena, 1980.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>\u201cINSTALACIONES\u201d<\/strong>&nbsp;los locales donde se almacena una propiedad del Cliente;<\/p>\n\n\n\n<p><strong>\u201cOFERTA\u201d<\/strong>&nbsp;la oferta que la Compa\u00f1\u00eda entrega al Cliente en relaci\u00f3n con el suministro de Productos;<\/p>\n\n\n\n<p><strong>\u201cPOR ESCRITO\u201d<\/strong>&nbsp;incluye transmisi\u00f3n por t\u00e9lex, cable, fax y otros medios comparables de comunicaci\u00f3n.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>1.2<\/strong>&nbsp;Cuando en estas Condiciones se haga referencia a una ley o a una disposici\u00f3n de una ley, a menos que el contexto requiera otro significado, se interpretar\u00e1 como una referencia a dicha ley o disposici\u00f3n de ley vigente en el momento en cuesti\u00f3n, seg\u00fan se haya enmendado, promulgado de nuevo, consolidado, modificado, sustituido o ampliado.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>1.3<\/strong>&nbsp;En estas Condiciones, los encabezados se incluyen s\u00f3lo para facilitar la comprensi\u00f3n y no afectar\u00e1n a la interpretaci\u00f3n de las mismas.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>1.4<\/strong>&nbsp;Las referencias a cl\u00e1usulas se entienden a cl\u00e1usulas de estas Condiciones, a menos que se indique lo contrario.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>1.5<\/strong>&nbsp;En estas Condiciones, los t\u00e9rminos en masculino incluyen el femenino y el neutro, y los t\u00e9rminos en singular incluyen el plural, y viceversa, seg\u00fan lo requiera o admita el contexto.<\/p>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">2.&nbsp;T\u00e9rminos contractuales, variaciones y declaraciones<\/h4>\n\n\n\n<p><strong>2.1&nbsp;<\/strong>Todos los Contratos quedar\u00e1n sujetos a las presentes Condiciones y, excepto por lo dispuesto en la cl\u00e1usula 2.3, ning\u00fan representante o agente de la Compa\u00f1\u00eda tiene autoridad para acordar t\u00e9rminos o establecer reconocimientos no contemplados en este contrato, ni para firmar un Contrato que no sea conforme a las presentes Condiciones.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>2.2&nbsp;<\/strong>A menos que un directivo de la Compa\u00f1\u00eda acuerde otra cosa por escrito conforme a la cl\u00e1usula 2.3, todo Contrato quedar\u00e1 sujeto a estas Condiciones y quedar\u00e1n excluidas todas las dem\u00e1s condiciones (incluso las condiciones que el Cliente afirme aplicar a todos sus pedidos de compra, confirmaciones de pedidos, especificaciones o negociaciones precontractuales) as\u00ed como los t\u00e9rminos contradictorios impl\u00edcitos en la legislaci\u00f3n o las costumbres, usos o pr\u00e1cticas comerciales.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>2.3&nbsp;<\/strong>Las presentes Condiciones se aplican a todas las ventas de la Compa\u00f1\u00eda, y a sus modificaciones, as\u00ed como las declaraciones sobre los Productos no tendr\u00e1n ning\u00fan efecto a menos que se hayan acordado expresamente por escrito y est\u00e9n firmadas por un directivo de la Compa\u00f1\u00eda.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>2.4&nbsp;<\/strong>Para evitar posibles dudas, aunque la Compa\u00f1\u00eda no haya confirmado por escrito el pedido del Cliente, las presentes Condiciones seguir\u00e1n aplic\u00e1ndose al Contrato.<\/p>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">3. Ofertas<\/h4>\n\n\n\n<p><strong>3.1&nbsp;<\/strong>Los pedidos o cualquier otro documento en cumplimiento a una Oferta no ser\u00e1n vinculantes para la Compa\u00f1\u00eda a menos que dicho pedido haya sido aceptado por la Compa\u00f1\u00eda seg\u00fan lo establecido en la cl\u00e1usula 3.4. Si la Compa\u00f1\u00eda as\u00ed lo requiere, los pedidos verbales deber\u00e1n ser confirmados por el Cliente por escrito.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>3.2&nbsp;<\/strong>La informaci\u00f3n expresada en las Ofertas presentadas relativa al precio de los Productos, al plazo de entrega de los mismos o a cualquier otro aspecto, se basa en las condiciones pertinentes y en los datos conocidos por la Compa\u00f1\u00eda en dicho momento y no constituyen un compromiso inalterable.&nbsp; A menos que se retiren con anterioridad o se acuerde otra cosa por escrito, las Ofertas ser\u00e1n v\u00e1lidas por un periodo de 60 d\u00edas o, en cualquier caso, por el per\u00edodo indicado en la propio Oferta. No obstante, todas las Ofertas y pedidos podr\u00e1n ser retirados o alterados en su totalidad o en parte por la Compa\u00f1\u00eda en cualquier momento.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>3.3&nbsp;<\/strong>Un pedido ya aceptado por la Compa\u00f1\u00eda no podr\u00e1 ser cancelado por el Cliente a menos que obtenga el acuerdo por escrito de la misma, teniendo en cuenta que el Cliente deber\u00e1 indemnizar a la Compa\u00f1\u00eda por todas las p\u00e9rdidas (incluida, entre otras, el lucro cesante), los costes (incluido el coste de la mano de obra y los materiales utilizados), los da\u00f1os, cargos y gastos en que haya incurrido la Compa\u00f1\u00eda a consecuencia de la cancelaci\u00f3n.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>3.4&nbsp;<\/strong>Cualquier pedido de Productos realizado por el Cliente se considerar\u00e1 una petici\u00f3n en firme para comprar Productos conforme a las presentes Condiciones.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>3.5&nbsp;<\/strong>La cantidad de Productos y su descripci\u00f3n, as\u00ed como sus especificaciones, ser\u00e1 la que se indique en la Oferta o en la aceptaci\u00f3n del pedido emitida por la Compa\u00f1\u00eda.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>3.6&nbsp;<\/strong>A menos que se incorporen a la Oferta mediante referencia expresa, todas las especificaciones, dibujos, informaci\u00f3n sobre el peso, formas, descripciones, ilustraciones, precios y dem\u00e1s material publicitario incluido en los cat\u00e1logos y folletos de la Compa\u00f1\u00eda se publican solamente para ofrecer una idea aproximada de los Productos descritos en los mismos, y no constituir\u00e1n una declaraci\u00f3n ni formar\u00e1n parte del Contrato.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>3.7<\/strong>&nbsp;Sin perjuicio de lo indicado en las cl\u00e1usulas 2.1 y 2.3, los consejos o recomendaciones ofrecidos por la Compa\u00f1\u00eda, sus empleados o agentes en relaci\u00f3n con el almacenamiento, la aplicaci\u00f3n o el uso de los Productos que la Compa\u00f1\u00eda no haya confirmado por escrito, se ejecutar\u00e1m por cuenta y riesgo del Cliente y, por lo tanto, la Compa\u00f1\u00eda no ser\u00e1 responsable de aquellos consejos o recomendaciones que no se hayan confirmado por escrito.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>3.8<\/strong>&nbsp;Los errores u omisiones tipogr\u00e1ficos, administrativos o de otro tipo en la documentaci\u00f3n de venta, la Oferta, la lista de precios, la confirmaci\u00f3n de pedido, la factura o dem\u00e1s documentos o informaci\u00f3n emitidos por la Compa\u00f1\u00eda podr\u00e1n ser corregidos sin que la Compa\u00f1\u00eda deba asumir ninguna responsabilidad.&nbsp; Adem\u00e1s, la Compa\u00f1\u00eda se reserva el derecho a corregir los errores tipogr\u00e1ficos o administrativos de sus empleados en cualquier momento.<\/p>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">4. Especificaciones, instrucciones o dise\u00f1o<\/h4>\n\n\n\n<p><strong>4.1<\/strong>&nbsp;Si los Productos deben ser fabricados por la Compa\u00f1\u00eda conforme a una especificaci\u00f3n, instrucci\u00f3n o dise\u00f1o presentado por el Cliente o una tercera parte en nombre del Cliente, entonces:<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><strong>4.1.1<\/strong>\u00a0la idoneidad, precisi\u00f3n e integridad de los t\u00e9rminos del pedido, las especificaciones, instrucciones, dibujos o dise\u00f1os ser\u00e1n responsabilidad del Cliente;<\/li>\n\n\n\n<li><strong>4.1.2\u00a0<\/strong>el Cliente indemnizar\u00e1 a la Compa\u00f1\u00eda en caso de infracci\u00f3n o presunta infracci\u00f3n de los Derechos de Propiedad Intelectual de una tercera parte, as\u00ed como por las p\u00e9rdidas, da\u00f1os o gastos en que pueda incurrir debido a dicha infracci\u00f3n o presunta infracci\u00f3n en cualquier pa\u00eds;<\/li>\n\n\n\n<li><strong>4.1.3<\/strong>\u00a0el Cliente indemnizar\u00e1 a la Compa\u00f1\u00eda por las p\u00e9rdidas, da\u00f1os o gastos relacionados con la responsabilidad que surja en cualquier pa\u00eds por el hecho de que los Productos se hayan fabricado seg\u00fan dichas especificaciones, instrucciones, dibujos o dise\u00f1o.<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<p><strong>4.2<\/strong>&nbsp;El Cliente aportar\u00e1 detalles de las instrucciones y especificaciones y toda la informaci\u00f3n necesaria en relaci\u00f3n a los Productos con tiempo razonablemente suficiente para que la Compa\u00f1\u00eda pueda completar el desarrollo del dise\u00f1o y la producci\u00f3n de los Productos en el plazo de entrega indicado en la cl\u00e1usula 7.3.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>4.3<\/strong>&nbsp;Cuando proceda, la Compa\u00f1\u00eda implantar\u00e1 el protocolo de aceptaci\u00f3n en planta seg\u00fan el cual se generar\u00e1n planos detallados, muestras, dibujos, descripciones, ilustraciones, dimensiones, detalles y\/o prototipos para que el Cliente los apruebe despu\u00e9s de haber recibido sus instrucciones y\/o especificaciones.&nbsp; El Proveedor y el Cliente aprobar\u00e1n y firmar\u00e1n la declaraci\u00f3n para confirmar que los Productos cumplen las condiciones t\u00e9cnicas definidas en la Oferta y que est\u00e1n listos para su env\u00edo.<\/p>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">5. Precio de los Productos<\/h4>\n\n\n\n<p><strong>5.1<\/strong>&nbsp;Sin perjuicio de lo indicado en la cl\u00e1usula 3.2, el precio de los Productos ser\u00e1 el precio ofertado por la Compa\u00f1\u00eda o, cuando no se haya ofertado ning\u00fan precio o el precio ofertado ya no sea v\u00e1lido, el precio acordado por las partes por escrito antes de la firma del Contrato, y ser\u00e1 el que aparecer\u00e1 en las facturas que la Compa\u00f1\u00eda env\u00ede al Cliente conforme a la cl\u00e1usula 6.1 de estas Condiciones.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>5.2&nbsp;<\/strong>La Compa\u00f1\u00eda se reserva el derecho a modificar el precio de los Productos, previa notificaci\u00f3n al Cliente, en cualquier momento antes de la entrega de los Productos, para contemplar cualquier incremento del coste debido a alg\u00fan factor que quede fuera del control razonable para la Compa\u00f1\u00eda, como, entre otros, la regulaci\u00f3n monetaria, el aumento del coste de la mano de obra, la compra o el suministro de productos, productos (materias primas, por ejemplo) o servicios, u otros costes de producci\u00f3n (entre otros, los incrementos derivados de alg\u00fan error, inadecuaci\u00f3n o cambio en las especificaciones, instrucciones, informaci\u00f3n o dise\u00f1o proporcionado por el Cliente, tanto si ha sido solicitado por el Cliente como por terceras partes), cambios en las cantidades o fechas de entrega o retrasos causados por instrucciones o debidos a que el Cliente no haya facilitado a la Compa\u00f1\u00eda informaci\u00f3n o instrucciones adecuadas, o cualquier cambio en los impuestos, los derechos de aduana, gastos de transporte, primas de seguros o tipos de cambio. Los precios v\u00e1lidos en la fecha de entrega de los Productos sustituir\u00e1n a los precios indicados previamente en el Contrato.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>5.3&nbsp;<\/strong>El precio de los Productos no incluye:<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>(i) el impuesto sobre el valor a\u00f1adido, ni ning\u00fan otro impuesto, obligaci\u00f3n ni dem\u00e1s grav\u00e1menes gubernamentales, y<\/li>\n\n\n\n<li>(ii) a menos que las partes acuerden otra cosa, tampoco incluye los costes o gastos relativos a la carga, descarga, transporte y seguro;<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<p>todos esos importes se cargar\u00e1n adicionalmente al Cliente en la fecha en que deba pagar los Productos.<\/p>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">6. Condiciones de pago<\/h4>\n\n\n\n<p><strong>6.1&nbsp;<\/strong>Sujeto a los t\u00e9rminos especiales acordados por escrito entre el Cliente y la Compa\u00f1\u00eda, la Compa\u00f1\u00eda tendr\u00e1 derecho a facturar al Cliente los Productos en el momento en que el Cliente realice su pedido o en cualquier momento posterior, y la Compa\u00f1\u00eda podr\u00e1 emitir facturas por los Productos por un importe global o a plazos, seg\u00fan su propio criterio.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>6.2<\/strong>&nbsp;En un momento dado, y tambi\u00e9n seg\u00fan su propio criterio, la Compa\u00f1\u00eda se reserva el derecho a solicitar y recibir el pago por parte del Cliente en el momento en que el Cliente realice el pedido de los Productos. Sin perjuicio de lo anterior, el Cliente pagar\u00e1 el precio de los Productos y (cuando proceda) todos los cargos mencionados en la cl\u00e1usula 7.7.1 antes de que finalice el mes siguiente al mes en que se hayan facturado los Productos, y la Compa\u00f1\u00eda tendr\u00e1 derecho a cobrar el importe, independientemente de si la entrega se ha efectuado o no y de si la propiedad de los Productos se ha transferido al Cliente o no. La fecha del pago del importe ser\u00e1 un punto relevante del Contrato. Los recibos de pago solo se emitir\u00e1n previa petici\u00f3n.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>6.3&nbsp;<\/strong>Ning\u00fan pago se considerar\u00e1 recibido hasta que la empresa tenga el dinero abonado en cuenta. El pago se efectuar\u00e1 mediante transferencia bancaria en la divisa especificada por la Compa\u00f1\u00eda, a menos que \u00e9sta acepte por escrito otra modalidad.&nbsp; El Cliente ser\u00e1 responsable de todos los cargos bancarios y dem\u00e1s gastos derivados de los pagos a la Compa\u00f1\u00eda.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>6.4<\/strong>&nbsp;Si el Cliente deja de realizar alg\u00fan pago en la fecha de vencimiento, la Compa\u00f1\u00eda, sin perjuicio de otros derechos o compensaciones que pueda exigir, tendr\u00e1 derecho a:<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><strong>6.4.1<\/strong>\u00a0cancelar el cumplimiento del Contrato o de otros contratos firmados con el Cliente;<\/li>\n\n\n\n<li><strong>6.4.2<\/strong>\u00a0asignar cualquier otro pago efectuado por el Cliente a dichos Productos (o a los Productos suministrados en virtud de otro contrato celebrado entre el Cliente y la Compa\u00f1\u00eda) seg\u00fan considere oportuno (independientemente de si el Cliente lo acepta o no); y<\/li>\n\n\n\n<li><strong>6.4.3<\/strong>\u00a0cargar al Cliente un inter\u00e9s (tanto antes como despu\u00e9s de cualquier dictamen) sobre el importe no pagado, a un tipo del cinco por ciento anual por encima del tipo base utilizado por la entidad bancaria HSBC en cada momento, o al tipo aplicable seg\u00fan la Directiva sobre morosidad (el que sea superior) hasta que se haya pagado la totalidad del importe (a efectos de calcular los intereses, una fracci\u00f3n del mes se considerar\u00e1 un mes completo).<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<p><strong>6.5<\/strong>&nbsp;El Cliente efectuar\u00e1 todos los pagos derivados del Contrato o de cualquier otro contrato que haya celebrado con la Compa\u00f1\u00eda sin ninguna deducci\u00f3n en concepto de compensaci\u00f3n, contrademanda, descuento, reducci\u00f3n ni bajo ning\u00fan otro concepto, a menos que el Cliente tenga una orden de un tribunal v\u00e1lida seg\u00fan la cual la Compa\u00f1\u00eda deba pagar al Cliente un importe equivalente.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>6.6&nbsp;<\/strong>Todos los importes que deban pagarse a la Compa\u00f1\u00eda bajo el Contrato se har\u00e1n efectivos inmediatamente a la terminaci\u00f3n del Contrato, a pesar de lo indicado en otras disposiciones.<\/p>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">7. Entrega<\/h4>\n\n\n\n<p><strong>7.1&nbsp;<\/strong>A menos que la Compa\u00f1\u00eda acepte otra cosa por escrito, la entrega de los Productos tendr\u00e1 lugar en la sede de la Compa\u00f1\u00eda, que avisar\u00e1 al cliente cuando los Productos est\u00e9n listos para ser recogidos. Si la Compa\u00f1\u00eda acepta entregar los Productos en una direcci\u00f3n indicada en el pedido o acordada de otro modo por escrito, la Compa\u00f1\u00eda especificar\u00e1 el modo de entrega y el transportista y, a menos que las partes acuerden otra cosa, el transportista ser\u00e1 considerado agente del Cliente y no agente de la Compa\u00f1\u00eda, y la entrega seguir\u00e1 consider\u00e1ndose efectuada en la sede de la Compa\u00f1\u00eda.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>7.2<\/strong>&nbsp;El Cliente, por su cuenta y riesgo, llevar\u00e1 al lugar de la entrega el equipo y la mano de obra adecuados y oportunos para la carga y descarga de los Productos, a menos que se indique lo contrario por escrito.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>7.3&nbsp;<\/strong>Las fechas indicadas y especificadas por la Compa\u00f1\u00eda para la entrega de los Productos son aproximadas, y la fecha de entrega no se considerar\u00e1 realizada ni se convertir\u00e1 en realizada mediante notificaci\u00f3n. Si no se especifican las fechas de entrega, la entrega se efectuar\u00e1 en un plazo de tiempo razonable. La Compa\u00f1\u00eda podr\u00e1 entregar Productos antes de la fecha de entrega indicada previa notificaci\u00f3n por escrito al Cliente con una antelaci\u00f3n razonable.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>7.4<\/strong>&nbsp;Si el Contrato es de Suministro Internacional se considerar\u00e1 que incorpora la \u00faltima edici\u00f3n de los Incoterms vigentes en la fecha del Contrato, pero en caso de que surjan controversias entre los Incoterms y alguna condici\u00f3n expresa de este Contrato, prevalecer\u00e1 este \u00faltimo. Cuando la Compa\u00f1\u00eda env\u00ede los Productos al Cliente por una ruta que incluya tr\u00e1nsito mar\u00edtimo, en circunstancias en las que sea habitual contratar un seguro, la Compa\u00f1\u00eda no tendr\u00e1 obligaci\u00f3n de notificarlo al Cliente para que este pueda asegurarlos durante el tr\u00e1nsito mar\u00edtimo.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>7.5&nbsp;<\/strong>Cuando se realicen entregas a plazos de Productos, cada entrega constituir\u00e1 un contrato independiente y el hecho de que la Compa\u00f1\u00eda no realice una o varias de las entregas a plazos seg\u00fan las presentes Condiciones, o el hecho de que el Cliente presente una reclamaci\u00f3n respecto a alguno o varios de los plazos, no dar\u00e1 derecho al Cliente a cancelar la totalidad del Contrato.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>7.6<\/strong>&nbsp;El Cliente deber\u00e1 recoger los Productos en un plazo de cinco d\u00edas laborables a partir del momento en que la Compa\u00f1\u00eda informe de su disponibilidad para la entrega, durante la franja horaria asignada para este fin. Adem\u00e1s, el Cliente reconoce que solo podr\u00e1 recoger los Productos si presenta el n\u00famero de referencia para la recogida de dichos Productos que le habr\u00e1 asignado la Compa\u00f1\u00eda.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>7.7&nbsp;<\/strong>Si por alguna raz\u00f3n el Cliente no recoge o no se hace cargo de la recogida de los Productos durante la franja horaria asignada por la Compa\u00f1\u00eda, o no acepta la entrega de los Productos una vez ya preparados, o si la Compa\u00f1\u00eda no puede entregar los Productos a tiempo porque el Cliente no ha facilitado las instrucciones, los documentos, las licencias o las autorizaciones oportunas, sin perjuicio de otros posibles derechos o compensaciones que la Compa\u00f1\u00eda pueda exigir:<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><strong>7.7.1\u00a0<\/strong>la Compa\u00f1\u00eda podr\u00e1 almacenar los Productos hasta la entrega real, con lo cual el Cliente ser\u00e1 responsable de todos los costes y gastos relacionados (como almacenamiento y seguro, entre otros) y la Compa\u00f1\u00eda tendr\u00e1 derecho a facturar al Cliente todos los costes y gastos mensuales atrasados;<\/li>\n\n\n\n<li><strong>7.7.2\u00a0<\/strong>excepto cuando sea de aplicaci\u00f3n la cl\u00e1usula 7.7.4, el riesgo de los Productos correr\u00e1 a cargo al Cliente (incluido el riesgo por p\u00e9rdida o da\u00f1os causados por negligencia de la Compa\u00f1\u00eda);<\/li>\n\n\n\n<li><strong>7.7.3<\/strong>\u00a0excepto cuando sea de aplicaci\u00f3n la cl\u00e1usula 7.7.4, los Productos se considerar\u00e1n entregados;<\/li>\n\n\n\n<li><strong>7.7.4<\/strong>\u00a0la Compa\u00f1\u00eda podr\u00e1 vender los Productos al mejor precio que pueda obtener y (una vez deducidos los gastos razonables de almacenamiento y venta), abonar o cargar al Cliente, seg\u00fan proceda, la diferencia respecto al precio indicado en el Contrato.<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">8. Propiedad del Cliente<\/h4>\n\n\n\n<p><strong>8.1<\/strong>&nbsp;Aunque la Compa\u00f1\u00eda deba tratar con un cuidado razonable la propiedad del Cliente mientras est\u00e9 en sus manos o bajo su control o custodia, el Cliente deber\u00e1 asumir el riesgo respecto a sus propiedades (a menos que se indique lo contrario por escrito) y todos los cambios y alteraciones y reparaciones de la propiedad del Cliente ser\u00e1n responsabilidad del Cliente. La Compa\u00f1\u00eda no ser\u00e1 responsable de las p\u00e9rdidas o da\u00f1os sufridos por la propiedad del Cliente, a menos que dichas p\u00e9rdidas o da\u00f1os sean el resultado de una negligencia de la Compa\u00f1\u00eda.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>8.2<\/strong>&nbsp;El Cliente se asegurar\u00e1 de que su propiedad sea apta para su uso por parte de la Compa\u00f1\u00eda en la ejecuci\u00f3n del Contrato y, aunque la Compa\u00f1\u00eda har\u00e1 todo lo que sea razonable para verificar los principales aspectos de la propiedad del Cliente, no aceptar\u00e1 ninguna responsabilidad respecto a su precisi\u00f3n.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>8.3<\/strong>&nbsp;El Cliente compensar\u00e1 a la Compa\u00f1\u00eda en su totalidad por toda responsabilidad, p\u00e9rdida, da\u00f1o, reclamaci\u00f3n, acci\u00f3n judicial, gastos o procedimientos entablados contra ella, o en los que la Compa\u00f1\u00eda haya incurrido como resultado del uso de la propiedad del Cliente, o en relaci\u00f3n con los da\u00f1os causados a las Instalaciones durante el traslado o la alteraci\u00f3n de su propiedad por parte del Cliente o un representante autorizado.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>8.4&nbsp;<\/strong>Sin perjuicio de otras compensaciones que pueda exigir, la Compa\u00f1\u00eda tendr\u00e1 un derecho general de retenci\u00f3n sobre toda la propiedad del Cliente que est\u00e9 en su posesi\u00f3n (por el motivo que sea) respecto a todas las sumas que el Cliente deba a la Compa\u00f1\u00eda.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>8.5<\/strong>&nbsp;Sin perjuicio de lo dispuesto en la cl\u00e1usula 14.1, s\u00f3lo aquellas herramientas, dibujos y dem\u00e1s equipos elaborados o producidos especialmente por la Compa\u00f1\u00eda para el Cliente en relaci\u00f3n con los Productos, y cobrados por separado al Cliente en su totalidad, pasar\u00e1n a ser propiedad del Cliente una vez este los haya pagado.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>8.6<\/strong>&nbsp;La Compa\u00f1\u00eda se reserva el derecho a destruir o deshacerse de cualquier otra forma de la propiedad del Cliente que tenga a su disposici\u00f3n o bajo su custodia (tanto si es propiedad del Cliente como si no) si el Cliente no ha reclamado los Productos durante un per\u00edodo de 1 a\u00f1o o m\u00e1s.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>8.7<\/strong>&nbsp;Siempre que la Compa\u00f1\u00eda ya no necesite disponer de la propiedad del Cliente en relaci\u00f3n a un Contrato o, previa notificaci\u00f3n a la Compa\u00f1\u00eda por escrito con 10 d\u00edas de antelaci\u00f3n, el Cliente podr\u00e1 entrar en las Instalaciones y retirar su propiedad de las mismas.&nbsp;&nbsp; Cuando entre en las Instalaciones, el Cliente cumplir\u00e1 (y procurar\u00e1 que sus empleados, agentes y subcontratistas cumplan):<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><strong>8.7.1<\/strong>\u00a0la pol\u00edtica de seguridad y salud laboral de las instalaciones del Cliente, y<\/li>\n\n\n\n<li><strong>8.7.2<\/strong>\u00a0todas las dem\u00e1s pol\u00edticas del Cliente aplicables a las personas que accedan a las Instalaciones;<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<p>en todos los casos seg\u00fan sean vigentes en cada momento dado.<\/p>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">9.&nbsp;Falta de entrega<\/h4>\n\n\n\n<p><strong>9.1<\/strong>&nbsp;La cantidad de Productos entregada tal y como haya sido registrada en la Compa\u00f1\u00eda en el momento de la recogida en su sede se considerar\u00e1 la prueba concluyente de la cantidad recibida por el Cliente en el momento de la entrega, a menos que el Cliente pueda presentar una prueba concluyente de lo contrario.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>9.2&nbsp;<\/strong>La Compa\u00f1\u00eda no ser\u00e1 responsable de la falta de entrega de los Productos, aunque sea a causa de una negligencia de la Compa\u00f1\u00eda.&nbsp; Sin embargo, en el caso de que surja alguna demanda relacionada con alguna falta de entrega, la Compa\u00f1\u00eda no ser\u00e1 responsable, a menos que exista una notificaci\u00f3n por escrito a la Compa\u00f1\u00eda en un plazo de 7 d\u00edas de la fecha en que los Productos tendr\u00edan que haberse recibido en el curso habitual de la actividad, y toda responsabilidad de la Compa\u00f1\u00eda por la falta de entrega de los Productos se limitar\u00e1, seg\u00fan criterio de la Compa\u00f1\u00eda, a entregar los Productos en un plazo de tiempo razonable, o a emitir una nota de abono por la parte prorrateada del Contrato respecto de la factura emitida por dichos Productos.<\/p>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">10. Riesgo y propiedad<\/h4>\n\n\n\n<p><strong>10.1&nbsp;<\/strong>Excepto cuando se trate de Suministros Internacionales, el riesgo de da\u00f1os o p\u00e9rdida de los Productos se transmitir\u00e1 al Cliente:<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><strong>10.1.1<\/strong>\u00a0en el momento de la entrega; o<\/li>\n\n\n\n<li><strong>10.1.2<\/strong>\u00a0en la fecha en que tenga lugar un incumplimiento del Cliente (este t\u00e9rmino tendr\u00e1 el significado indicado en la cl\u00e1usula 10.2); o<\/li>\n\n\n\n<li><strong>10.1.3<\/strong>\u00a0en la fecha en que los Productos est\u00e9n dispuestos para la entrega, aunque la entrega o ejecuci\u00f3n del Contrato se pospongan a petici\u00f3n del Cliente;<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<p>la situaci\u00f3n que ocurra primero. Para evitar dudas, la entrega de los Productos se considerar\u00e1 completada antes de la descarga de los mismos.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>10.2<\/strong>&nbsp;A efectos de la cl\u00e1usula 10,1.2, se considerar\u00e1 un \u201cincumplimiento\u201d cuando el Cliente no acepte la entrega de los Productos en la fecha indicada o no proporcione una direcci\u00f3n v\u00e1lida para la entrega de los mismos (cuando proceda y previa petici\u00f3n).<\/p>\n\n\n\n<p><strong>10.3<\/strong>&nbsp;Independientemente de la entrega y del traspaso del riesgo de los Productos, o de cualquier otra disposici\u00f3n de estas Condiciones, la propiedad de los Productos no ser\u00e1 transferida al Cliente y seguir\u00e1 siendo de la Compa\u00f1\u00eda hasta que la Compa\u00f1\u00eda haya recibido (en efectivo o abonado en cuenta) el pago de la totalidad del precio de los Productos y del resto de Productos cuya venta se haya acordado entre la Compa\u00f1\u00eda y el Cliente y cuyo pago est\u00e9 todav\u00eda pendiente seg\u00fan alg\u00fan contrato.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>10.4<\/strong>&nbsp;Hasta el momento en que la propiedad de los Productos sea transmitida al Cliente, el Cliente deber\u00e1:<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><strong>10.4.1<\/strong>\u00a0considerar los Productos retenidos con car\u00e1cter fiduciario con la Compa\u00f1\u00eda como depositario;<\/li>\n\n\n\n<li><strong>10.4.2<\/strong>\u00a0guardar los Productos (sin ning\u00fan coste para la Compa\u00f1\u00eda) separados de los dem\u00e1s productos del Cliente o de los de una tercera parte y en condiciones adecuadas, protegidos y asegurados, de tal forma que se puedan identificar f\u00e1cilmente como propiedad de la Compa\u00f1\u00eda;<\/li>\n\n\n\n<li><strong>10.4.3<\/strong>\u00a0no destruir, desfigurar u ocultar ninguna marca o embalaje identificador o relacionado con los Productos;<\/li>\n\n\n\n<li><strong>10.4.4<\/strong>\u00a0mantener los Productos en condiciones satisfactorias asegurados en nombre de la Compa\u00f1\u00eda por su valor total a todo riesgo, a satisfacci\u00f3n de la Compa\u00f1\u00eda, y, previa petici\u00f3n, el Cliente presentar\u00e1 la p\u00f3liza de seguros a la Compa\u00f1\u00eda; y<\/li>\n\n\n\n<li><strong>10.4.5<\/strong>\u00a0retener el dinero procedente del seguro que se menciona en la cl\u00e1usula 10.4.4 en dep\u00f3sito para la Compa\u00f1\u00eda sin mezclarlo con otras cantidades, ni abonar esta cantidad ni los ingresos generados en una cuenta bancaria en descubierto.<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<p><strong>10.5<\/strong>&nbsp;El Cliente podr\u00e1 revender los Productos antes de que se le haya transferido la propiedad en las condiciones siguientes:<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><strong>10.5.1<\/strong>\u00a0las ventas deber\u00e1n efectuarse en el curso ordinario del negocio del Cliente a valor de mercado; y<\/li>\n\n\n\n<li><strong>10.5.2<\/strong>\u00a0dichas ventas se considerar\u00e1n una venta de la Propiedad de la Compa\u00f1\u00eda en nombre del Cliente, y el Cliente actuar\u00e1 como principal en dicha venta.<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<p><strong>10.6<\/strong>&nbsp;Hasta el momento en que la propiedad de alguno de los Productos se haya transferido de la Compa\u00f1\u00eda al Cliente, la Compa\u00f1\u00eda tendr\u00e1 derecho a exigir al Cliente en cualquier momento que retorne los Productos a la Compa\u00f1\u00eda y, si el Cliente se niega a hacerlo inmediatamente, a entrar en las instalaciones del Cliente (o de una tercera parte) en las que se guarden los Productos, para inspeccionarlos o recuperarlos; y el Cliente concede a la Compa\u00f1\u00eda, sus agentes y empleados, una licencia irrevocable para entrar en cualquier momento con este fin en las instalaciones donde se encuentren los Productos. La Compa\u00f1\u00eda tendr\u00e1 derecho a cobrar los Productos independientemente de si la propiedad de los mismos se ha transferido o no.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>10.7<\/strong>&nbsp;El Cliente no tendr\u00e1 derecho a empe\u00f1ar ni ofrecer como aval ante alguna deuda ninguno de los Productos que sigan siendo propiedad de la Compa\u00f1\u00eda, pero, si el Cliente lo hiciera, todo el dinero que el Cliente deba a la Compa\u00f1\u00eda deber\u00e1 pagarse inmediatamente (sin perjuicio de otros derechos o compensaciones que la Compa\u00f1\u00eda pueda exigir).<\/p>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">11. Garant\u00edas y responsabilidad<\/h4>\n\n\n\n<p><strong>11.1<\/strong>&nbsp;Cuando la Compa\u00f1\u00eda no sea el fabricante de los Productos, har\u00e1 todo lo posible para transferir al Cliente los beneficios de las garant\u00edas que se faciliten a la Compa\u00f1\u00eda.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>11.2<\/strong>&nbsp;Sujeto a las dem\u00e1s disposiciones de estas Condiciones, la Compa\u00f1\u00eda garantiza que en el momento de la entrega, y para un per\u00edodo de 12 meses a partir de la fecha de la entrega, los Productos:<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><strong>11.2.1<\/strong>\u00a0ser\u00e1n de calidad satisfactoria, en relaci\u00f3n con aquellas especificaciones que haya ofrecido la Compa\u00f1\u00eda. Los Productos se considerar\u00e1n de calidad satisfactoria si cumplen los requisitos que una persona razonable considerar\u00eda satisfactoria, teniendo en cuenta la descripci\u00f3n de los mismos, el precio (si es relevante) y las dem\u00e1s circunstancias pertinentes; y<\/li>\n\n\n\n<li><strong>11.2.2<\/strong>\u00a0cumplen en todos los aspectos esenciales las especificaciones de los mismos.<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<p><strong>11.3&nbsp;<\/strong>La Compa\u00f1\u00eda no ser\u00e1 responsable de un incumplimiento de las garant\u00edas de la cl\u00e1usula 11.2, a menos que:<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><strong>11.3.1\u00a0<\/strong>el Cliente notifique el defecto a la Compa\u00f1\u00eda por escrito (tanto si la entrega ha sido rechazada por el Cliente como si no) o al transportista (si el defecto es consecuencia de da\u00f1os sufridos durante el transporte y, en este caso, solo si la Compa\u00f1\u00eda tiene alguna responsabilidad), en un plazo de 7 d\u00edas a partir de la fecha de la entrega o, si el defecto no era visible con una inspecci\u00f3n razonable, en un plazo de 7 d\u00edas despu\u00e9s de descubrirlo, pero en cualquier caso no m\u00e1s tarde de 12 meses despu\u00e9s de la fecha de entrega, teniendo en cuenta que esta cl\u00e1usula 11.3.1 no se aplicar\u00e1 cuando los Productos se suministren para exportarlos fuera de Espa\u00f1a, en cuyo caso se aplicar\u00e1 la cl\u00e1usula 15.5; y<\/li>\n\n\n\n<li><strong>11.3.2<\/strong>\u00a0despu\u00e9s de recibir la notificaci\u00f3n, la Compa\u00f1\u00eda tendr\u00e1 una oportunidad razonable para inspeccionar los Productos que sean defectuosos y, para ello, el Cliente autorizar\u00e1 a los representantes o agentes de la Compa\u00f1\u00eda a entrar en sus instalaciones para inspeccionar los Productos defectuosos en un plazo de 14 d\u00edas despu\u00e9s de que la Compa\u00f1\u00eda haya presentado dicha petici\u00f3n.<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<p><strong>11.4<\/strong>&nbsp;La Compa\u00f1\u00eda no ser\u00e1 responsable de ning\u00fan incumplimiento de las garant\u00edas de la cl\u00e1usula 11.2 y no tendr\u00e1 ninguna responsabilidad en relaci\u00f3n con ninguna otra garant\u00eda o condici\u00f3n si:<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><strong>11.4.1<\/strong>\u00a0el defecto en los Productos o parte de los mismos se deriva del uso de la propiedad del Cliente, o de un dibujo, dise\u00f1o, instrucciones o especificaciones suministrados por el Cliente;<\/li>\n\n\n\n<li><strong>11.4.2<\/strong>\u00a0el defecto se deriva del desgaste habitual, de da\u00f1os intencionados, negligencia o condiciones de trabajo anormales, o debido a que el Cliente no ha seguido las instrucciones de la Compa\u00f1\u00eda (verbales o por escrito), por ejemplo en relaci\u00f3n con el almacenamiento, la instalaci\u00f3n, la puesta en funcionamiento, el uso o el mantenimiento de los Productos o (en su ausencia) la buena pr\u00e1ctica comercial;<\/li>\n\n\n\n<li><strong>11.4.3<\/strong>\u00a0el defecto se deriva de piezas, materiales o equipos no fabricados o manipulados por la Compa\u00f1\u00eda, en cuyo caso el Cliente solo tendr\u00e1 derecho a beneficiarse de la garant\u00eda que el fabricante haya concedido a la Compa\u00f1\u00eda;<\/li>\n\n\n\n<li><strong>11.4.4<\/strong>\u00a0el Cliente hace alg\u00fan uso de dichos Productos despu\u00e9s de haber presentado la notificaci\u00f3n indicada en la cl\u00e1usula 11.3;<\/li>\n\n\n\n<li><strong>11.4.5<\/strong>\u00a0el Cliente utiliza indebidamente, altera, procesa o repara dichos Productos sin autorizaci\u00f3n por escrito de la Compa\u00f1\u00eda.<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<p><strong>11.5&nbsp;<\/strong>Sujeto a las cl\u00e1usulas 11.3 y 11.4, y, cuando proceda, la cl\u00e1usula 15.5, si alguno de los Productos no es conforme a alguna de las garant\u00edas de la cl\u00e1usula 11.2 la Compa\u00f1\u00eda podr\u00e1, seg\u00fan su propio criterio, o bien reparar o bien cambiar los Productos (o la parte defectuosa) gratuitamente, o devolver el dinero al Cliente al tipo prorrateado del Contrato, siempre que, si la Compa\u00f1\u00eda lo solicita, el Cliente devuelva a la Compa\u00f1\u00eda (a cargo de la Compa\u00f1\u00eda) los Productos o una muestra, o la parte de dichos Productos que sea defectuosa, y a petici\u00f3n de la Compa\u00f1\u00eda, destruya los Productos defectuosos restantes.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>11.6<\/strong>&nbsp;Si la Compa\u00f1\u00eda cumple la cl\u00e1usula 11.5, no deber\u00e1 asumir ninguna responsabilidad por incumplimiento de las garant\u00edas de la cl\u00e1usula 11.2 en relaci\u00f3n con dichos Productos.<\/p>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">12. Limitaci\u00f3n de responsabilidad<\/h4>\n\n\n\n<p><strong>12.1<\/strong>&nbsp;Sujeto a la cl\u00e1usula 11, las siguientes disposiciones establecen toda la responsabilidad financiera de la Compa\u00f1\u00eda (incluida la responsabilidad por los actos u omisiones de sus empleados, agentes y subcontratistas) ante el Cliente derivada de estas Condiciones, entre otras, en cuanto a:<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><strong>12.1.1\u00a0<\/strong>cualquier incumplimiento de estas Condiciones o del Contrato, y<\/li>\n\n\n\n<li><strong>12.1.2<\/strong>\u00a0cualquier declaraci\u00f3n o acto u omisi\u00f3n malintencionados, incluyendo, entre otros, una negligencia derivada o relacionada con el Contrato.<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<p><strong>12.2&nbsp;<\/strong>A menos que se indique expresamente lo contrario en estas Condiciones, todas las garant\u00edas y dem\u00e1s t\u00e9rminos y condiciones impl\u00edcitos por ley quedan excluidos de este Contrato en la medida en que la ley lo permita.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>12.3&nbsp;<\/strong>Nada de lo indicado en estas Condiciones excluye o limita la responsabilidad de la Compa\u00f1\u00eda en caso de muerte o da\u00f1os personales causados por negligencia o por declaraciones fraudulentas o actuaciones de la Compa\u00f1\u00eda ante los consumidores por productos defectuosos seg\u00fan la Directiva del Consejo 85\/374\/CEE de 25 de julio de 1985, sobre responsabilidad por los da\u00f1os causados por productos defectuosos.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>EL CLIENTE DEBE LEER CON ESPECIAL ATENCI\u00d3N LAS DISPOSICIONES DE LAS CL\u00c1USULAS 12.4, 12.5 y 12.6<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>12.4<\/strong>&nbsp;Sujeto a las cl\u00e1usulas 9, 11.2 y 11.6, y sin perjuicio de las mismas, la totalidad de la responsabilidad garantizada bajo el Contrato, considerando agravios (incluida la negligencia o incumplimiento de obligaci\u00f3n o si los productos incumplen, infringen o hacen un uso no autorizado de los derechos de terceras partes), tergiversaciones, restituciones o cualquier otro tipo de evento en relaci\u00f3n con el cumplimiento contemplado en el Contrato, no superar\u00e1 los 10.000.000&nbsp;euros, y ser\u00e1 conforme a nuestro seguro de responsabilidad civil y de producto.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>12.5<\/strong>&nbsp;La Compa\u00f1\u00eda no ser\u00e1 responsable ante el Cliente por causa de cualquier reproducci\u00f3n (a menos que sea fraudulenta), ni por cualquier garant\u00eda impl\u00edcita, estado u otras condiciones, ni por los acuerdos expl\u00edcitos en el Contrato, ni por lucro cesante (o costes de recuperaci\u00f3n de productos) ni por ning\u00fan da\u00f1o o p\u00e9rdida indirecta, especial o consecuente (ni por p\u00e9rdida de negocio, agotamiento del fondo de comercio ni de otro tipo), costes o gastos u otras demandas de compensaci\u00f3n de ning\u00fan tipo (sea cual sea la causa) que se deriven o est\u00e9n relacionadas con el suministro de los Productos (incluyendo los retrasos en el suministro o cualquier falta en el suministro de los productos seg\u00fan el Contrato) o el uso o la reventa de los productos por parte del Cliente.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>12.6<\/strong>&nbsp;La Compa\u00f1\u00eda no acepta ninguna responsabilidad ni obligaci\u00f3n cuando no se puedan suministrar los Productos debido a un acto u omisi\u00f3n del Cliente, y en este caso el Cliente seguir\u00e1 teniendo la obligaci\u00f3n de pagar a la Compa\u00f1\u00eda el importe de los mismos, como si se hubieran entregado.<\/p>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">13. Casos de fuerza mayor<\/h4>\n\n\n\n<p><strong>13.1<\/strong>&nbsp;En esta cl\u00e1usula \u201cCaso de fuerza mayor\u201d significa cualquier desastre natural, acci\u00f3n gubernamental, guerra o emergencia nacional, protestas, disturbios, revueltas civiles, incendios, explosiones, inundaciones, epidemias, cierres patronales, huelgas y otros conflictos laborales (tanto si tienen relaci\u00f3n con la mano de obra de la parte en cuesti\u00f3n como en el caso contrario), restricciones o retrasos que afecten a los transportistas o impidan o retrasen la obtenci\u00f3n de suministros necesarios o adecuados, o el retraso o incumplimiento por parte de proveedores o subcontratistas, normativas de importaci\u00f3n o exportaci\u00f3n o embargos, interrupciones del servicio el\u00e9ctrico o aver\u00eda en m\u00e1quinas, y actos, restricciones, regulaciones, reglamentos, prohibiciones o medidas de cualquier tipo por parte de cualquier autoridad gubernamental, parlamentaria o local, o cualquier otro acontecimiento que quede fuera del control de la Compa\u00f1\u00eda.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>13.2<\/strong>&nbsp;Si la Compa\u00f1\u00eda se ve afectada por un Caso de fuerza mayor, deber\u00e1 notificar inmediatamente a la otra parte la naturaleza y el alcance de las circunstancias en cuesti\u00f3n.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>13.3<\/strong>&nbsp;La Compa\u00f1\u00eda no ser\u00e1 responsable ante el Cliente ni se considerar\u00e1 que incumple este Contrato en caso de retraso en el cumplimiento o el incumplimiento de sus obligaciones, si el retraso o el fallo se debe a un Caso de fuerza mayor, y el plazo para cumplir sus obligaciones contractuales deber\u00e1 ampliarse en consecuencia. Si el Caso de fuerza mayor se prolonga durante un per\u00edodo continuado de m\u00e1s de doce [12] meses, cualquiera de las partes tendr\u00e1 derecho a notificar por escrito a la otra parte la rescisi\u00f3n del Contrato.<\/p>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">14. Propiedad intelectual e informaci\u00f3n confidencial<\/h4>\n\n\n\n<p><strong>14.1<\/strong>&nbsp;En ausencia de acuerdo por escrito que indique lo contrario entre el Cliente y la Compa\u00f1\u00eda, todos los Derechos de Propiedad Intelectual relacionados con los Productos (excepto los productos encargados y fabricados seg\u00fan las especificaciones del Cliente) y cualquier dise\u00f1o asociado, material fotogr\u00e1fico de cualquier naturaleza, dibujo, informaci\u00f3n t\u00e9cnica, descripci\u00f3n, cat\u00e1logo, plano, software o dem\u00e1s documentaci\u00f3n o materiales suministrados por la Compa\u00f1\u00eda para el Cliente, o producidos con objeto de fabricar los Productos (a menos que se relacionen exclusivamente con la propiedad del Cliente) se otorgar\u00e1n y ceder\u00e1n a la Compa\u00f1\u00eda y, cuando reciba una petici\u00f3n por escrito de la Compa\u00f1\u00eda, el Cliente deber\u00e1 firmar cualquier documento que la Compa\u00f1\u00eda considere necesario para dar efecto a esta cl\u00e1usula.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>14.2<\/strong>&nbsp;Sujeto a la cl\u00e1usula 14.3, el Cliente tratar\u00e1 la Informaci\u00f3n confidencial que pueda recibir como estrictamente confidencial y no la revelar\u00e1 a ninguna tercera parte excepto por lo dispuesto en la cl\u00e1usula 14.3. El Cliente solo utilizar\u00e1 la Informaci\u00f3n confidencial exclusivamente a efectos del Contrato, y no la utilizar\u00e1 para ning\u00fan otro fin.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>14.3<\/strong>&nbsp;El Cliente podr\u00e1 revelar la Informaci\u00f3n confidencial:<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><strong>14.3.1<\/strong>\u00a0en la medida en que lo exija la ley o un organismo gubernamental o regulador;<\/li>\n\n\n\n<li><strong>14.3.2<\/strong>\u00a0a aquellos de sus empleados, agentes o subcontratistas que necesiten conocerla, siempre que queden vinculados por obligaciones de confidencialidad similares a las que vinculan al Cliente;<\/li>\n\n\n\n<li><strong>14.3.3<\/strong>\u00a0si la informaci\u00f3n es de dominio p\u00fablico, sin que ello sea resultado de un incumplimiento de esta cl\u00e1usula 14.3.1 por parte del Cliente.<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">15. Condiciones para la exportaci\u00f3n<\/h4>\n\n\n\n<p><strong>15.1<\/strong>&nbsp;A menos que el contexto requiera lo contrario, los conceptos y expresiones usados en estas Condiciones para la exportaci\u00f3n, tendr\u00e1n el mismo significado que en las estipulaciones Incoterms, pero si existe alguna controversia entre las disposiciones de Incoterms y las de las presentes Condiciones, prevalecer\u00e1n estas \u00faltimas.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>15.2<\/strong>&nbsp;Cuando los Productos est\u00e9n destinados a la exportaci\u00f3n desde Espa\u00f1a, se aplicar\u00e1n las disposiciones de esta cl\u00e1usula 15 (sujeta a los posibles acuerdos especiales pactados por escrito entre el Cliente y la Compa\u00f1\u00eda) independientemente de cualquier otra disposici\u00f3n incluida en estas Condiciones.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>15.3<\/strong>&nbsp;El Cliente ser\u00e1 responsable de cumplir cualquier legislaci\u00f3n o normativa que rija la importaci\u00f3n de los Productos en el pa\u00eds de destino y del pago de los derechos aplicables.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>15.4&nbsp;<\/strong>A menos que el Cliente y la Compa\u00f1\u00eda acuerden otra cosa por escrito, todos los Productos se venden \u201cex Works\u201d, seg\u00fan se describe en la cl\u00e1usula 7.1, y la Compa\u00f1\u00eda no tendr\u00e1 ninguna obligaci\u00f3n de enviar una notificaci\u00f3n seg\u00fan se describe en la cl\u00e1usula 7.4.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>15.5<\/strong>&nbsp;Cuando los Productos est\u00e9n destinados a ser exportados desde Espa\u00f1a, la Compa\u00f1\u00eda podr\u00e1 ofrecer al Cliente que supervise la carga de los productos. Por regla general, el Cliente es quien firma la declaraci\u00f3n de entrega para confirmar que la carga de los productos es satisfactoria y que las cantidades coinciden. El Cliente o su representante autorizado podr\u00e1n estar presentes durante la carga de los productos. La Compa\u00f1\u00eda enviar\u00e1 al Cliente una notificaci\u00f3n por escrito con al menos 7 (siete) d\u00edas de antelaci\u00f3n, indicando la fecha y hora en que tenga previsto realizar la carga de los productos. En caso de que el Cliente o su representante autorizado no acudan en el momento de la carga de los productos, la Compa\u00f1\u00eda se reserva el derecho a proceder a la carga sin la presencia del Cliente. En relaci\u00f3n con los Productos suministrados para exportaci\u00f3n, la Compa\u00f1\u00eda no asumir\u00e1 ninguna responsabilidad en virtud de la cl\u00e1usula 11.2 por ninguna reclamaci\u00f3n por defectos en los Productos que sean visibles en una inspecci\u00f3n que se realice despu\u00e9s del env\u00edo, o por los da\u00f1os sufridos durante el tr\u00e1nsito.&nbsp; La Compa\u00f1\u00eda no ser\u00e1 responsable de ning\u00fan defecto descubierto por el Cliente una vez los Productos hayan sido exportados desde Espa\u00f1a.<\/p>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">16. Rescisi\u00f3n del Contrato<\/h4>\n\n\n\n<p><strong>16.1<\/strong>&nbsp;A efectos de esta cl\u00e1usula, un \u201cIncumplimiento\u201d se referir\u00e1 a cualquiera de los casos descritos en la cl\u00e1usula 16.3.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>16.2<\/strong>&nbsp;Si tiene lugar un Incumplimiento, la Compa\u00f1\u00eda, en un plazo de tiempo razonable, podr\u00e1 aplazar o cancelar las siguientes entregas de Productos, detener los Productos en tr\u00e1nsito o rescindir el presente Contrato, sin perjuicio de sus derechos a cobrar todo el precio de venta de los Productos entregados y los da\u00f1os por las p\u00e9rdidas sufridas en consecuencia de dicha rescisi\u00f3n. Cuando los Productos hayan sido entregados pero no pagados, el importe vencer\u00e1 y deber\u00e1 pagarse de inmediato, independientemente de que en los acuerdos previos se indique lo contrario.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>16.3<\/strong>&nbsp;Se considerar\u00e1 un Incumplimiento cualquiera de los siguientes casos:<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><strong>16.3.1<\/strong>\u00a0que el Cliente no efect\u00fae un pago en la fecha de vencimiento;<\/li>\n\n\n\n<li><strong>16.3.2<\/strong>\u00a0que el Cliente incumpla alguna de las condiciones del Contrato;<\/li>\n\n\n\n<li><strong>16.3.3<\/strong>\u00a0que el Cliente llegue a un acuerdo voluntario con sus acreedores o sea objeto de una orden administrativa o entre en quiebra (si es una persona f\u00edsica o jur\u00eddica) o se liquide sin que la finalidad sea la fusi\u00f3n o el saneamiento (si es una sociedad); o<\/li>\n\n\n\n<li><strong>16.3.4<\/strong>\u00a0tome posesi\u00f3n un acreedor hipotecario o se nombre un s\u00edndico para gestionar la propiedad o los activos del Cliente, o<\/li>\n\n\n\n<li><strong>16.3.5<\/strong>\u00a0el Cliente cierre o amenace con cerrar sus actividades, o<\/li>\n\n\n\n<li><strong>16.3.6<\/strong>\u00a0la Compa\u00f1\u00eda tenga una sospecha razonada de que est\u00e1 a punto de ocurrir alguno de los acontecimientos mencionados en relaci\u00f3n con el Cliente y en consecuencia se lo notifique.<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<p><strong>16.4<\/strong>&nbsp;Todos los riesgos y obligaciones de las partes cesar\u00e1n de inmediato en el momento de la rescisi\u00f3n del Contrato, pero la rescisi\u00f3n no afectar\u00e1 a:<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><strong>16.4.1<\/strong>\u00a0los derechos y obligaciones devengados de las partes en la fecha de la rescisi\u00f3n; y<\/li>\n\n\n\n<li><strong>16.4.2<\/strong>\u00a0la entrada en vigor o la permanencia en vigor de cualquier disposici\u00f3n que est\u00e9 expresa o impl\u00edcitamente prevista que deba entrar en vigor o seguir vigente despu\u00e9s de la rescisi\u00f3n.<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">17. Cesi\u00f3n y subcontrataci\u00f3n<\/h4>\n\n\n\n<p><strong>17.1<\/strong>&nbsp;El Cliente no tendr\u00e1 derecho a ceder el Contrato ni parte del mismo sin autorizaci\u00f3n previa por escrito de la Compa\u00f1\u00eda.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>17.2<\/strong>&nbsp;La Compa\u00f1\u00eda podr\u00e1 ceder, transferir o subcontratar el Contrato o parte del mismo a una persona, empresa o sociedad.<\/p>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">18. Servicios t\u00e9cnicos y asistencia in situ<\/h4>\n\n\n\n<p><strong>18.1<\/strong>&nbsp;Lo dispuesto en esta cl\u00e1usula se aplicar\u00e1 s\u00f3lo cuando el acuerdo entre la Compa\u00f1\u00eda y el Cliente incluya la instalaci\u00f3n en la sede del Cliente, la prueba de los productos en la sede del Cliente y cualquier otra actividad llevada a cabo por la Compa\u00f1\u00eda en el curso de este Trabajo. La compa\u00f1\u00eda suministrar\u00e1 las especificaciones para realizar el Trabajo, y un representante de la Compa\u00f1\u00eda podr\u00e1 estar presente en la sede del cliente durante la instalaci\u00f3n de los Productos por parte del Cliente o de un agente o subcontratista del Cliente, y podr\u00e1 aconsejar (si procede) lo que considere oportuno.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>18.2<\/strong>&nbsp;Dicha presencia podr\u00e1 ser cualquier d\u00eda de la semana (excepto los d\u00edas de fiesta oficial nacional en el pa\u00eds donde se realice la instalaci\u00f3n) y durante el horario laboral normal del pa\u00eds. Los servicios t\u00e9cnicos, las instalaciones de configuraci\u00f3n y dem\u00e1s presencia en la sede del Cliente se cargar\u00e1n seg\u00fan el presupuesto.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>18.3<\/strong>&nbsp;Si, debido a la suspensi\u00f3n del trabajo, o cualquier otro retraso causado por el Cliente o su agente o subcontratista (que no sea a consecuencia de un incumplimiento por parte de la Compa\u00f1\u00eda), la Compa\u00f1\u00eda incurre en gastos adicionales, el Cliente reembolsar\u00e1 dichos gastos a la Compa\u00f1\u00eda de forma adicional al pago acordado en la cl\u00e1usula 18.2.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>18.4<\/strong>&nbsp;Si el Trabajo o una parte del mismo se suspende seg\u00fan lo antedicho durante m\u00e1s de un mes, sin perjuicio de las dem\u00e1s compensaciones a que tenga derecho, la Compa\u00f1\u00eda podr\u00e1 cancelar el contrato y cobrar por la supervisi\u00f3n del Trabajo completado y los materiales comprados de acuerdo con el contrato antes de la fecha de cancelaci\u00f3n.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>18.5<\/strong>&nbsp;El Cliente indemnizar\u00e1 a la Compa\u00f1\u00eda por las p\u00e9rdidas, responsabilidades o da\u00f1os derivados del hecho de que el Cliente no disponga de un sistema seguro de trabajo para los empleados de la Compa\u00f1\u00eda y por los da\u00f1os o lesiones que sufran los empleados de la Compa\u00f1\u00eda debido a alguna negligencia del Cliente o de los invitados de sus empleados o agentes.<\/p>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">19. General<\/h4>\n\n\n\n<p><strong>19.1<\/strong>&nbsp;Los derechos o compensaciones de la Compa\u00f1\u00eda en virtud del Contrato ser\u00e1n sin perjuicio de otros derechos o compensaciones que la Compa\u00f1\u00eda pueda exigir, contractuales o no.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>19.2<\/strong>&nbsp;El hecho de que la Compa\u00f1\u00eda no ejerza total o parcialmente alguna disposici\u00f3n del Contrato, no se interpretar\u00e1 como una renuncia a sus derechos contractuales.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>19.3<\/strong>&nbsp;Ninguna renuncia por la Compa\u00f1\u00eda ante un incumplimiento o falta de una disposici\u00f3n del Contrato por parte del Cliente se considerar\u00e1 como una renuncia ante un incumplimiento o falta posterior, y no afectar\u00e1 en forma alguna al resto de t\u00e9rminos del Contrato.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>19.4<\/strong>&nbsp;No est\u00e1 previsto que ninguna de las disposiciones de este Contrato sea ejecutable por una persona que no forme parte del mismo.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>19.5<\/strong>&nbsp;Si alg\u00fan tribunal u organismo administrativo de una jurisdicci\u00f3n competente considera que una disposici\u00f3n de estas Condiciones (o cualquier otra condici\u00f3n o t\u00e9rmino que la Compa\u00f1\u00eda y el Cliente pueda acordar por escrito) es total o parcialmente nula, inaplicable, ilegal, no v\u00e1lida o no razonable por cualquier motivo, quedar\u00e1 excluida en la medida de dicha nulidad, inaplicabilidad, ilegalidad, invalidez o no racionabilidad, y las disposiciones restantes del Contrato y el resto de dicha disposici\u00f3n seguir\u00e1n siendo plenamente vigentes.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>19.6<\/strong>&nbsp;La constituci\u00f3n, existencia, interpretaci\u00f3n, cumplimiento, validez y todos los aspectos de este Contrato se regir\u00e1n por la legislaci\u00f3n espa\u00f1ola, y las partes se someter\u00e1n a la legislaci\u00f3n de los tribunales de Barcelona.<\/p>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">20. Notificaciones<\/h4>\n\n\n\n<p><strong>20.1<\/strong>&nbsp;Toda notificaci\u00f3n o dem\u00e1s comunicaciones que deba entregarse en virtud de estas Condiciones ser\u00e1n por escrito y se entregar\u00e1n o enviar\u00e1n por correo postal certificado o por fax.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>20.2<\/strong>&nbsp;Toda notificaci\u00f3n o documento se considerar\u00e1 entregado, si se entrega en mano, en el momento de la entrega, si se env\u00eda por correo postal, 48 horas despu\u00e9s del env\u00edo, y si se env\u00eda por fax, en el momento de la transmisi\u00f3n.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>20.3<\/strong>&nbsp;Si alguna disposici\u00f3n de estas condiciones se considera total o parcialmente nula por cualquier motivo, se considerar\u00e1 que tan s\u00f3lo queda excluida \u00e9sta, y las disposiciones restantes de dicho contrato y el resto de dicha disposici\u00f3n seguir\u00e1n siendo plenamente vigentes.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>1. Interpretaci\u00f3n 1.1&nbsp;En estas Condiciones, las siguientes expresiones tendr\u00e1n el significado que se indica a continuaci\u00f3n, a menos que el contexto exija otra interpretaci\u00f3n: \u201cCOMPA\u00d1\u00cdA\u201d&nbsp;se refiere a Arvitec Disseny i Construcci\u00f3, SL, (inscrita en Espa\u00f1a con el n\u00famero ESB60699485) C\/ Dr. Fleming. 7. 08184, Palau Solit\u00e0 i Plegamans (Barcelona), Espa\u00f1a; \u201cCONDICIONES\u201d&nbsp;son los T\u00e9rminos y condiciones [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"simple.php","meta":{"_acf_changed":false,"footnotes":""},"class_list":["post-3561","page","type-page","status-publish","hentry"],"acf":[],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v26.0 - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>Arvitec Disseny i Construcci\u00f3, SL Condiciones generales de venta - Arvitec<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/arvitec.com\/es\/arvitec-disseny-i-construccio-sl-condiciones-generales-de-venta\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"en_GB\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Arvitec Disseny i Construcci\u00f3, SL Condiciones generales de venta - Arvitec\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"1. Interpretaci\u00f3n 1.1&nbsp;En estas Condiciones, las siguientes expresiones tendr\u00e1n el significado que se indica a continuaci\u00f3n, a menos que el contexto exija otra interpretaci\u00f3n: \u201cCOMPA\u00d1\u00cdA\u201d&nbsp;se refiere a Arvitec Disseny i Construcci\u00f3, SL, (inscrita en Espa\u00f1a con el n\u00famero ESB60699485) C\/ Dr. Fleming. 7. 08184, Palau Solit\u00e0 i Plegamans (Barcelona), Espa\u00f1a; \u201cCONDICIONES\u201d&nbsp;son los T\u00e9rminos y condiciones [&hellip;]\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/arvitec.com\/es\/arvitec-disseny-i-construccio-sl-condiciones-generales-de-venta\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Arvitec\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2024-07-02T09:09:30+00:00\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Estimated reading time\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"33 minutes\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/arvitec.com\/es\/arvitec-disseny-i-construccio-sl-condiciones-generales-de-venta\/\",\"url\":\"https:\/\/arvitec.com\/es\/arvitec-disseny-i-construccio-sl-condiciones-generales-de-venta\/\",\"name\":\"Arvitec Disseny i Construcci\u00f3, SL Condiciones generales de venta - Arvitec\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/arvitec.com\/es\/#website\"},\"datePublished\":\"2024-07-02T09:09:14+00:00\",\"dateModified\":\"2024-07-02T09:09:30+00:00\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/arvitec.com\/es\/arvitec-disseny-i-construccio-sl-condiciones-generales-de-venta\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"en-GB\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/arvitec.com\/es\/arvitec-disseny-i-construccio-sl-condiciones-generales-de-venta\/\"]}]},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/arvitec.com\/es\/arvitec-disseny-i-construccio-sl-condiciones-generales-de-venta\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\/\/arvitec.com\/es\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Arvitec Disseny i Construcci\u00f3, SL Condiciones generales de venta\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/arvitec.com\/es\/#website\",\"url\":\"https:\/\/arvitec.com\/es\/\",\"name\":\"Arvitec\",\"description\":\"Advancing Extrusion Technology\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/arvitec.com\/es\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"en-GB\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Arvitec Disseny i Construcci\u00f3, SL Condiciones generales de venta - Arvitec","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/arvitec.com\/es\/arvitec-disseny-i-construccio-sl-condiciones-generales-de-venta\/","og_locale":"en_GB","og_type":"article","og_title":"Arvitec Disseny i Construcci\u00f3, SL Condiciones generales de venta - Arvitec","og_description":"1. Interpretaci\u00f3n 1.1&nbsp;En estas Condiciones, las siguientes expresiones tendr\u00e1n el significado que se indica a continuaci\u00f3n, a menos que el contexto exija otra interpretaci\u00f3n: \u201cCOMPA\u00d1\u00cdA\u201d&nbsp;se refiere a Arvitec Disseny i Construcci\u00f3, SL, (inscrita en Espa\u00f1a con el n\u00famero ESB60699485) C\/ Dr. Fleming. 7. 08184, Palau Solit\u00e0 i Plegamans (Barcelona), Espa\u00f1a; \u201cCONDICIONES\u201d&nbsp;son los T\u00e9rminos y condiciones [&hellip;]","og_url":"https:\/\/arvitec.com\/es\/arvitec-disseny-i-construccio-sl-condiciones-generales-de-venta\/","og_site_name":"Arvitec","article_modified_time":"2024-07-02T09:09:30+00:00","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Estimated reading time":"33 minutes"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/arvitec.com\/es\/arvitec-disseny-i-construccio-sl-condiciones-generales-de-venta\/","url":"https:\/\/arvitec.com\/es\/arvitec-disseny-i-construccio-sl-condiciones-generales-de-venta\/","name":"Arvitec Disseny i Construcci\u00f3, SL Condiciones generales de venta - Arvitec","isPartOf":{"@id":"https:\/\/arvitec.com\/es\/#website"},"datePublished":"2024-07-02T09:09:14+00:00","dateModified":"2024-07-02T09:09:30+00:00","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/arvitec.com\/es\/arvitec-disseny-i-construccio-sl-condiciones-generales-de-venta\/#breadcrumb"},"inLanguage":"en-GB","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/arvitec.com\/es\/arvitec-disseny-i-construccio-sl-condiciones-generales-de-venta\/"]}]},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/arvitec.com\/es\/arvitec-disseny-i-construccio-sl-condiciones-generales-de-venta\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/arvitec.com\/es\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Arvitec Disseny i Construcci\u00f3, SL Condiciones generales de venta"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/arvitec.com\/es\/#website","url":"https:\/\/arvitec.com\/es\/","name":"Arvitec","description":"Advancing Extrusion Technology","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/arvitec.com\/es\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"en-GB"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/arvitec.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/3561","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/arvitec.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/arvitec.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/arvitec.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/arvitec.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=3561"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/arvitec.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/3561\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":3562,"href":"https:\/\/arvitec.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/3561\/revisions\/3562"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/arvitec.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=3561"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}